<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0054"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 54 <name role="" type="person">释摩男</name>本四子经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 54 <name role="" type="person">释摩男</name>本四子经</title> <author>吴 <name role="" type="person">支谦</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">54</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><name role="" type="person">释摩男</name>本四子经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00211"> <charName>CBETA CHARACTER CB00211</charName> <mapping cb:dec="983251" type="PUA">U+F00D3</mapping> <mapping type="unicode">U+2463D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牛*句]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:32:27"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0848b" ed="T" xml:id="T01.0054.0848b"/> <lb n="0848b01" ed="T"/> <lb n="0848b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 54 [No. 26(100), No. 55]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0848b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说<name role="" type="person">释摩男</name>本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848003" n="0848003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848003" n="0848003"/><anchor xml:id="beg0848003" n="0848003"/>四子<anchor xml:id="end0848003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0848004" n="0848004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848004" n="0848004"/><anchor xml:id="beg0848004" n="0848004"/>经<anchor xml:id="end0848004"/></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0848b04" ed="T"/> <lb n="0848b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">吴月氏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848005" n="0848005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848005" n="0848005"/><anchor xml:id="beg0848005" n="0848005"/>国居士<anchor xml:id="end0848005"/><name role="" type="person">支谦</name>译</byline> <lb n="0848b06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0848b0601">闻如是：</p><p xml:id="pT01p0848b0604" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在释羁瘦国，行在<name role="" type="person">迦维罗卫</name> <lb n="0848b07" ed="T"/>兜国泥拘类园，坐于树下。是时有释人名曰 <lb n="0848b08" ed="T"/>摩男，到<persName>佛</persName>所前，以头面著<persName>佛</persName>足为礼，白<persName>佛</persName>言： <lb n="0848b09" ed="T"/>“我常闻<persName>佛</persName>语，辄著意中。我闻<persName>佛</persName>说，人心有三 <lb n="0848b10" ed="T"/>态，有婬态、有怒态、有痴态。我从闻以来，常著 <lb n="0848b11" ed="T"/>意，我自念：‘无有婬态心自为正，无有怒态心 <lb n="0848b12" ed="T"/>自为正，无有痴态心自为正。’我自念：‘常持是 <lb n="0848b13" ed="T"/>三者意不动，何因缘，殊不解？’”</p><p xml:id="pT01p0848b1312" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“若婬心怒 <lb n="0848b14" ed="T"/>心痴心解者，何因缘复与妻子共居？若有贪 <lb n="0848b15" ed="T"/>心故。其有贤者，自思惟：‘虽有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848006" n="0848006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848006" n="0848006"/><anchor xml:id="beg0848006" n="0848006"/>经<anchor xml:id="end0848006"/>小苦耳，久 <lb n="0848b16" ed="T"/>後大乐，与妻子共居须臾乐耳，久後大苦。’”</p><p xml:id="pT01p0848b1617" cb:place="inline">“其 <lb n="0848b17" ed="T"/>有贤者，知世间乐少苦多？”</p><p xml:id="pT01p0848b1711" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“诸比丘得 <lb n="0848b18" ed="T"/>阿罗汉道，知世间乐少苦多。我故求<persName>佛</persName>道者， <lb n="0848b19" ed="T"/>但念世间乐少苦多。我为菩萨时，常念乐少 <lb n="0848b20" ed="T"/>苦多。”</p><p xml:id="pT01p0848b2003" cb:place="inline">摩男言：“独<persName>佛</persName>、阿罗汉有是念耳？”</p><p xml:id="pT01p0848b2015" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告 <lb n="0848b21" ed="T"/>摩男：“听我言，以著心中。人于世间，何等为 <lb n="0848b22" ed="T"/>乐？凡有五乐，人所贪喜。眼贪好色。即著心中， <lb n="0848b23" ed="T"/>昼夜念之以好色贪著；耳闻好声，鼻闻好香， <lb n="0848b24" ed="T"/>舌喜美味，身得细软，即著心中，以好色贪 <lb n="0848b25" ed="T"/>著。如是五者，天下人所贪，天下乐著皆出是 <lb n="0848b26" ed="T"/>五事。知当出幾何忧？世间人，或作田家从得 <lb n="0848b27" ed="T"/>生活，或作工师用得生活，或作贾市用得生 <lb n="0848b28" ed="T"/>活，或作长吏用得生活，或作畜牧用得生活， <lb n="0848b29" ed="T"/>或作画师用得生活。是人寒者忍寒、热者忍 <pb n="0848c" ed="T" xml:id="T01.0054.0848c"/> <lb n="0848c01" ed="T"/>热、苦者忍苦、饥者忍饥、渴者忍渴，俱坐贪意， <lb n="0848c02" ed="T"/>俱忍是寒温饥渴。自怨言：‘我治生若干岁，苦 <lb n="0848c03" ed="T"/>欲死，殊不得钱财，与寒苦共居，或得病瘦。’”</p><p xml:id="pT01p0848c0317" cb:place="inline"><persName>佛</persName> <lb n="0848c04" ed="T"/>告摩男：“是为一苦。二事者，贪婬之意。中有人， <lb n="0848c05" ed="T"/>或作田家、或作工师、或作市贾、或作长吏、或 <lb n="0848c06" ed="T"/>作畜牧、或作画师，行治生，忍寒热饥渴，致贪 <lb n="0848c07" ed="T"/>钱财。以得富饶，复怀忧恐，畏县官亡其钱 <lb n="0848c08" ed="T"/>财、或恐火起烧其钱财、或恐乘船船没亡其 <lb n="0848c09" ed="T"/>钱财、或恐贼劫取其钱财、或恐贸卖亡其钱 <lb n="0848c10" ed="T"/>财、或恐贫家亲属持毒药毒之、或亲子散 <lb n="0848c11" ed="T"/>亡钱财，是人常与重忧共居，昼夜怀忧无有 <lb n="0848c12" ed="T"/>解已时。中复有人持钱财行，或逢县官、或逢 <lb n="0848c13" ed="T"/>水火、或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848007" n="0848007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848007" n="0848007"/><anchor xml:id="beg0848007" n="0848007"/>货<anchor xml:id="end0848007"/>卖财<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848008" n="0848008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848008" n="0848008"/><anchor xml:id="beg0848008" n="0848008"/>物<anchor xml:id="end0848008"/>不还、或埋置地中不知 <lb n="0848c14" ed="T"/>其处、或有来诬谤之、或有亲子用父钱财，其 <lb n="0848c15" ed="T"/>人自念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848009" n="0848009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848009" n="0848009"/><anchor xml:id="beg0848009" n="0848009"/>言<anchor xml:id="end0848009"/>：‘我从少小治生，忍寒热饥渴，忍 <lb n="0848c16" ed="T"/>勤苦致钱财，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848010" n="0848010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848010" n="0848010"/><anchor xml:id="beg0848010" n="0848010"/>今<anchor xml:id="end0848010"/>复亡失。’从是忧念，或病或 <lb n="0848c17" ed="T"/>死皆坐财<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848011" n="0848011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848011" n="0848011"/><anchor xml:id="beg0848011" n="0848011"/>钱<anchor xml:id="end0848011"/>，是皆贪意五乐所致，是为二 <lb n="0848c18" ed="T"/>苦。</p><p xml:id="pT01p0848c1802" cb:place="inline">“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0848012" n="0848012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0848012" n="0848012"/><anchor xml:id="beg0848012" n="0848012"/>三事<anchor xml:id="end0848012"/>者，世间人坐钱，父与子诤、兄与弟 <lb n="0848c19" ed="T"/>诤、夫与妇诤，或知识朋友共诤、或诸家内 <lb n="0848c20" ed="T"/>外共诤，背後相说恶露，是皆贪乐所致。世 <lb n="0848c21" ed="T"/>间人坐钱财故，王者与王者鬥、道人与道 <lb n="0848c22" ed="T"/>人鬥、田家与田家鬥、工师与工师鬥，皆坐 <lb n="0848c23" ed="T"/>钱财，故口相骂、杖相捶刀相斫，或相伤杀，皆 <lb n="0848c24" ed="T"/>坐贪所致，是为三苦。</p><p xml:id="pT01p0848c2409" cb:place="inline">“四事者，世间人从军， <lb n="0848c25" ed="T"/>受取官钱公知，当行鬥战生死无期，皆贪心 <lb n="0848c26" ed="T"/>故行从军；以受官钱不得复休，便鬥，或伤头 <lb n="0848c27" ed="T"/>或截头、或伤臂或截臂、或伤脚或截脚，展 <lb n="0848c28" ed="T"/>相夺命，是皆贪所致，是为四苦。</p><p xml:id="pT01p0848c2813" cb:place="inline">“五事者， <lb n="0848c29" ed="T"/>世间人贪意，夜行穿人室壁，或于道中劫 <pb n="0849a" ed="T" xml:id="T01.0054.0849a"/> <lb n="0849a01" ed="T"/>人、攻人城墎，为吏所得，或截头、或截手、或 <lb n="0849a02" ed="T"/>截脚、或辜磔、或割其肌、或以火烧之、或以 <lb n="0849a03" ed="T"/>大槌槌其额、或斩其腰，是皆贪意所致，是 <lb n="0849a04" ed="T"/>为五苦。</p><p xml:id="pT01p0849a0404" cb:place="inline">“世间人坐钱财，转相欺，口亦相欺，身 <lb n="0849a05" ed="T"/>亦相欺，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849001" n="0849001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849001" n="0849001"/><anchor xml:id="beg0849001" n="0849001"/>意亦<anchor xml:id="end0849001"/>相欺，时自以为可自用，无有 <lb n="0849a06" ed="T"/>过罪；不知殃毒在後，当入地狱。其有若贤者 <lb n="0849a07" ed="T"/>若沙门婆罗门，自思惟世间五乐多耶？忧苦 <lb n="0849a08" ed="T"/>多乎？”</p><p xml:id="pT01p0849a0803" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告摩男：“我为菩萨时，常念世间乐 <lb n="0849a09" ed="T"/>少苦多，以是故求无为之道。其有人欲言 <lb n="0849a10" ed="T"/>世间乐者，皆不知生死之道。若世间有贤善， <lb n="0849a11" ed="T"/>心意无贪之志，复欲教人莫令贪，是最为大 <lb n="0849a12" ed="T"/>德。”</p><p xml:id="pT01p0849a1202" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告摩男：“我尝至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849002" n="0849002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849002" n="0849002"/><anchor xml:id="beg0849002" n="0849002"/>王<anchor xml:id="end0849002"/>舍国，有山名设提 <lb n="0849a13" ed="T"/>班揽瞿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849003" n="0849003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849003" n="0849003"/><anchor xml:id="beg0849003" n="0849003"/>何<anchor xml:id="end0849003"/>堕夫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849004" n="0849004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849004" n="0849004"/><anchor xml:id="beg0849004" n="0849004"/>妻<anchor xml:id="end0849004"/>沛施。我见诸尼揵种，有 <lb n="0849a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0849005" n="0849005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849005" n="0849005"/><anchor xml:id="beg0849005" n="0849005"/>放<anchor xml:id="end0849005"/>发行者、偻行者、坐地者、卧地者，身体无 <lb n="0849a15" ed="T"/>衣，皆披鹿皮。<persName>佛</persName>遥见之，前与尼揵语：‘若何因 <lb n="0849a16" ed="T"/>缘，作是曹<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>放<anchor xml:id="end_1"/>发行？何因缘于地坐卧，亦无 <lb n="0849a17" ed="T"/>衣被，自毒如是？’诸尼揵对<persName>佛</persName>言：‘我曹先世行 <lb n="0849a18" ed="T"/>恶所致，令我<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>今<anchor xml:id="end_2"/>世困苦如是，行恶未尽故 <lb n="0849a19" ed="T"/>耳。’<persName>佛</persName>言：‘若何因缘，闻知是事先世所为？从 <lb n="0849a20" ed="T"/>人闻耶？自知之乎？’诸尼揵言：‘亦不知，亦不 <lb n="0849a21" ed="T"/>闻，亦不事师。’<persName>佛</persName>言：‘若用是困苦故，得脱于生 <lb n="0849a22" ed="T"/>死乎？若亦不从人闻，亦不事师，若空自困 <lb n="0849a23" ed="T"/>苦为？寧可弃若所为，来事<persName>佛</persName>道。’<persName>佛</persName>言：‘我但 <lb n="0849a24" ed="T"/>惜若身，念若子孙，後世皆当复法，效若曹所 <lb n="0849a25" ed="T"/>为。’诸尼揵皆嗔恚<persName>佛</persName>所言：‘王萍沙用是沙门 <lb n="0849a26" ed="T"/>瞿昙，为内国中。’<persName>佛</persName>告诸尼揵：‘若曹勿恚！王 <lb n="0849a27" ed="T"/>萍沙见受我经，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849006" n="0849006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849006" n="0849006"/><anchor xml:id="beg0849006" n="0849006"/>或<anchor xml:id="end0849006"/>不敢妄有所说。’<persName>佛</persName>告诸 <lb n="0849a28" ed="T"/>尼揵：‘若曹寧能正坐七日七夜，不饮食、不语 <lb n="0849a29" ed="T"/>言，如是为乐耶？王有宫阙伎乐为乐耶？’尼 <pb n="0849b" ed="T" xml:id="T01.0054.0849b"/> <lb n="0849b01" ed="T"/>揵言：‘沙门瞿昙！为乐。’<persName>佛</persName>言：‘何以为乐？萍 <lb n="0849b02" ed="T"/>沙见国何以故不乐？’尼揵言：‘我曹少忧，用是 <lb n="0849b03" ed="T"/>故，沙门瞿昙勝王萍沙。’<persName>佛</persName>告诸尼揵：‘王萍 <lb n="0849b04" ed="T"/>沙！有婬之意、有怒之意、有痴之意，亦欲伏诸 <lb n="0849b05" ed="T"/>傍臣，复欲伏外诸民，昼夜计念，当治谁、当 <lb n="0849b06" ed="T"/>繫谁？’<persName>佛</persName>言：‘其有婬者，亦欲自杀亦欲杀人； <lb n="0849b07" ed="T"/>嗔怒者，亦欲自杀亦欲杀人；痴者，亦欲自 <lb n="0849b08" ed="T"/>杀亦欲杀人。’诸尼揵皆前到<persName>佛</persName>所，白<persName>佛</persName>言： <lb n="0849b09" ed="T"/>‘我曹亦无婬态、亦无怒态、亦无痴态，寧可作 <lb n="0849b10" ed="T"/>沙门。’<persName>佛</persName>言：‘当归，报若父母。’诸尼揵言：‘我曹 <lb n="0849b11" ed="T"/>辞家学道，便与父母决。’<persName>佛</persName>言：‘若曹且受五戒 <lb n="0849b12" ed="T"/>归。’诸尼揵皆受五戒，一者不杀，二者不盗， <lb n="0849b13" ed="T"/>三者不犯他家妇女，四者不欺，五者不饮酒。 <lb n="0849b14" ed="T"/>诸尼揵受五戒，著衣擧发正行，各自归家。”</p><p xml:id="pT01p0849b1417" cb:place="inline"><persName>佛</persName> <lb n="0849b15" ed="T"/>告摩男：“若闻经婬意、怒意、痴意，若言我持<persName>佛</persName> <lb n="0849b16" ed="T"/>教，若熟思惟是五事，寧与世间等不？”</p><p xml:id="pT01p0849b1615" cb:place="inline">摩男 <lb n="0849b17" ed="T"/>言：“我当归思惟讽诵是经典，日当到<persName>佛</persName>所。”</p><p xml:id="pT01p0849b1717" cb:place="inline">摩 <lb n="0849b18" ed="T"/>男前为<persName>佛</persName>作礼而去。</p> <lb n="0849b19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说<name role="" type="person">释摩男</name>本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0849007" n="0849007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0849007" n="0849007"/><anchor xml:id="beg0849007" n="0849007"/>四子<anchor xml:id="end0849007"/>经</cb:jhead></cb:juan> </cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0848003" to="#end0848003"><lem wit="#wit.orig">四子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0848004" to="#end0848004"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">经四子经</rdg></app> <app from="#beg0848005" to="#end0848005"><lem wit="#wit.orig">国居士</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">优婆塞</rdg></app> <app from="#beg0848006" to="#end0848006"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">缘</rdg></app> <app from="#beg0848007" to="#end0848007"><lem wit="#wit.orig">货</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">贸</rdg></app> <app from="#beg0848008" to="#end0848008"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB00211">拘</g></rdg></app> <app from="#beg0848009" to="#end0848009"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0848010" to="#end0848010"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">令</rdg></app> <app from="#beg0848011" to="#end0848011"><lem wit="#wit.orig">钱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">故</rdg></app> <app from="#beg0848012" to="#end0848012"><lem wit="#wit.orig">三事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二王</rdg></app> <app from="#beg0849001" to="#end0849001"><lem wit="#wit.orig">意亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0849002" to="#end0849002"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">在</rdg></app> <app from="#beg0849003" to="#end0849003"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">阿</rdg></app> <app from="#beg0849004" to="#end0849004"><lem wit="#wit.orig">妻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">娄</rdg></app> <app from="#beg0849005" to="#end0849005"><lem wit="#wit.orig">放</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">被</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0849005"><lem wit="#wit.orig">放</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">被</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0848010"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">令</rdg></app> <app from="#beg0849006" to="#end0849006"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">戒</rdg></app> <app from="#beg0849007" to="#end0849007"><lem wit="#wit.orig">四子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0848003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848003">四子【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0848004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848004">经【大】，经四子经【宋】【元】【明】</note> <note n="0848005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848005">国居士【大】，优婆塞【宋】【元】【明】</note> <note n="0848006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848006">经【大】，缘【宋】【元】【明】</note> <note n="0848007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848007">货【大】，贸【宋】【元】【明】</note> <note n="0848008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848008">物【大】，<g ref="#CB00211">拘</g>【宋】</note> <note n="0848009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848009">言【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0848010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848010">今【大】＊，令【宋】＊</note> <note n="0848011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848011">钱【大】，故【宋】【元】【明】</note> <note n="0848012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0848012">三事【大】，二王【宋】</note> <note n="0849001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849001">意亦【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0849002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849002">王【大】，在【元】</note> <note n="0849003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849003">何【大】，阿【宋】【元】【明】</note> <note n="0849004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849004">妻【大】，娄【元】【明】</note> <note n="0849005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849005">放【大】＊，被【宋】【元】【明】＊</note> <note n="0849006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849006">或【大】，戒【宋】【元】【明】</note> <note n="0849007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0849007">四子【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0848003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848003">〔四子〕－【三】</note> <note n="0848004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848004">经＋（四子经）【三】</note> <note n="0848005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848005">国居士＝优婆塞【三】</note> <note n="0848006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848006">经＝缘【三】</note> <note n="0848007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848007">货＝贸【三】</note> <note n="0848008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848008">物＝<g ref="#CB00211">拘</g>【宋】</note> <note n="0848009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848009">〔言〕－【三】</note> <note n="0848010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848010">今＝令【宋】＊</note> <note n="0848011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848011">钱＝故【三】</note> <note n="0848012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0848012">三事＝二王【宋】</note> <note n="0849001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849001">〔意亦〕－【三】</note> <note n="0849002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849002">王＝在【元】</note> <note n="0849003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849003">何＝阿【三】</note> <note n="0849004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849004">妻＝娄【元】【明】</note> <note n="0849005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849005">放＝被【三】</note> <note n="0849006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849006">或＝戒【三】</note> <note n="0849007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0849007">〔四子〕－【三】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>